Cette soupe a effet curatif. En hiver, le temps est sec et il est facile d'avoir mal à la gorge et tousser. Cette soupe alleivaterait les symptômes du rhume . La châtaigne d'eau peut réduire la chaleur interne du corps et expulser le flegme. C'est aussi bon pour la digestion et l'augmentation de yin et le liquide dans le corps d`apres la médicine traditionnelle chinoise.
食材/ Ingrédients
- 银耳/Tremella (Silver ear mushroom) /Trémelle (champignon d`oreille d`argent) 50g
- 马蹄/ Water chestnut / Chataigne d`eau 200g
- 冰糖/rock sugar (crstal sugar)/ sucres candis   适量/As needed/Quantité appropriée
- 蜂蜜/Honey/Miel 适量/Appropriate amount/Quantité appropriée
- 步骤/ Instructions/ Préparations
-        
 1.准备好所用食材。Prepare all the ingrédients./ Préparez tous les ingrédients.
-        
 2.将银耳放在水中泡发2小时左右。Soak the dried tremella using the warm water when it becomes soft for about two hours. Remove the hard part of the tremalla. / Faire tremper la trémelle dans l’eau tiède pendant 2 heures. Puis, enlever la racine de trémelle.
-        
 3.马蹄洗净去皮。Clean the water chestnuts and peel them. / Laver les châtaignes d`eau, puis les éplucher.
-        
 4.切成小块。Cut the water chestnuts into small chunks. / Les couper en morceaux,
-        
 5.银耳泡软后撕成小朵放入锅中,加入清水和冰糖/ Tear the tremella into small parts and put into a pot together with the cold water and the rock sugar./ Déchirez le tremella en petites parties et les mettre dans une casserole à soupe. Puis ajouter de l’eau et les sucres candis.
-        
 6.大火煮开,转小火40分钟煮至汤汁粘稠银耳软烂。/ Have the soup boil under the high fire, then switch to small fire for 40 minutes until the liquid is thick and the tremella become soft. /Faire bouillir le liquide à feu vif. Puis, faire mijoter à feu doux pendant 40 minutes jusqu'à ce que le liquide soit épais et le tremella devient doux.
-        
 7.加入马蹄煮至10分钟即可。Add the water chestnuts and the soup is ready after another 10 minutes. /Ajoutez les châtaignes d'eau et continuer à faire mijoter le tout pendant 10 minutes. La soupe est prête.
-        
 8.吃的时候再添加点蜂蜜。Add a little honey if you like when the soup is being served./Assaisonner la soupe avec un peu de miel si vous aimez quand la soupe est servie.
- 小贴士/ Notice/ Mise en garde
- 马蹄去皮后放入水中,防止氧化变黑.
- Water chestnut needs to be kept in the cold water after being peeled to avoid turning brown. / Les châtaignes d'eau doit être gardées dans l'eau froide après l'épluchage pour éviter de devenir brunes à cause de l`oxydation.
 
Aucun commentaire:
Publier un commentaire