mardi 10 mars 2015

汤圆/ Glutinous rice ball / boulettes de farine de riz gluant

Tangyuan (glutinous rice ball) in Chinese literally means the round balls eaten with a soup. It is a popular dessert soup in China. Since it is a tradition to eat Tangyuan at the festival of Yuanxiao, it is also called Yuanxiao. This festival is also called the festival of lanterns, which takes place on the 15th day of the Chinese New Year. On that night, people go out to the streets to admire the lanterns and the first full moon of the Chinese new year. You can buy already made ones which are packaged and frozen at the Asian grocery store.But you can also find glutinous rice flour and all the required ingrédients to make yuanxiao there, why not make it yourself. It is so easy to make. The round and sticky balls symbolize that all the family members stay together and have a good relationship. You can also make this with your friends or sweetheart. It is good for a dessert all year round. Enjoy!

Tangyuan, c'est un dessert soupé très populaire en Chine. Ce nom signifie littéralement des boulettes servies dans une soupe. Puisqu'on en consume pendant la fête de lanternes (aussi appelée la fête de yuanxiao?), on l'appelle aussi Yuanxiao. Cette fête se tient le 15 me jour du Novell an chinois, où on voit la première pleine lune du Novell an. Tout le monde va dans la rue et admire des lanternes et la belle lune. On prend traditionnellement des boulettes de farine de riz gluant (Tangyuan). Vous pouvez acheter des Tangyuan emballés et congelés aux épiceries asiatiques. Puisque vous pouvez aussi trouver de la farine de riz gluant et des autres ingrédients nécessaires pour fabriquer des Tangyuan, pourquoi pas l'essayer vous-même. C'est facile d'en faire. Les boulettes rondes et collantes symbolisent que tous les membres de la famille sont à l'unisson et s'aident. Vous pouvez aussi faire ceci avec vos amis. C'est bon pour un dessert n`importe quelle saison. Profitez-en!


食材/Ingrédients

糯米粉/Glutinous rice flour/Farine de riz glutineux  200g

 
豆沙馅/ Sweet red bean paste/la pâte de haricots azuki

元宵的做法步骤1

sucrée  适量/Appropriate amount/ Quantité appropriée
 







步骤/Instructions/ Préparation

1.准备成品豆沙馅。Prepare the red bean paste for the fillings. You can buy it at the asian grocery store./ Préparez la pâte de haricot azuki comme la farce. Achetez-en au épicerie asiatique.

元宵的做法步骤2
2.糯米面用温水和好。Add the lukewarm water to mix the glutinous rice flour./ Mélange la farine de riz glutineux en ajoutant l`eau tiède peu à peu.

元宵的做法步骤3
3.刚刚能团起来,不能太湿。Knead the dough. Do not put too much water. The dough is good when it is not sticky to your finger and it is soft and smooth. / Pétrissez la pâte. Ne mettez pas trop d'eau. La pâte est bonne quand ce n'est pas collant à vos doigts et c'est doux et lisse.

元宵的做法步骤4
4.豆沙馅切个,然后揉成团。Divide the red bean paste evenly for the fillings for each yuan xiao (glutinous rice ball)./ Divisez la pâte également pour la farce pour chaque boulette. 

元宵的做法步骤5
5.全部元宵粉揉成团。Form the balls from the dough and the red bean paste. / Formez des boulettes  à partir de la pâte de farine et de la farce.

元宵的做法步骤6
6.面按扁,把馅包起来,用虎口往里慢慢团紧就行。Flatten each ball using your hand and put the red bean paste Inside. Wrap the fillings. / Pour chaque boulette, aplatissez la dans votre main et mettez une boulette de farce a l`intérieur. Enveloppez la farce. 

元宵的做法步骤7
7.用两个手心搓。Shape the dough with fillings again into a smooth and round ball using the palms of two hands. / Roulez la pâte farcie entre vos mains, pour former une boulette lisse.

元宵的做法步骤8
8.水烧开,下水煮,浮起来再一会就好啦。Bring a pot water to boil. The water is enough to submerge all the yuanxiaos completely to avoid them stick to the bottom of the pot. Add the balls into the boiling water. Boil until they float and coninue to cook another 3 or 4 minutes. The yuanxiaos are ready!/ Faites bouiller une casserole d`eau qui est assez pour faire immerger toutes les boulettes. Plongez les boulettes dans l`eau bouillante. Laissez-les cuire environ 3 ou 4 minutes lorsqu`elles se mettent a flotter.

煮元宵的做法步骤5
9. You can serve them with some warm water left in step 8 and honey./ Vous pouvez accompagner les tangyuan avec de l`eau chaude obtenue dans l`étape 8 et du miel.

Aucun commentaire:

Publier un commentaire