南瓜素蒸饺 Kabocha squah steamed dumpling/ Ravioli à la vapeur fourrée de la courge Kabocha
The steamed dumpling is easier to make than the boiled dumpling since you do not need to worry about the wraps are broken when the dumplings are boiled. The kabocha squash has a green skin and yellow flesh. It is a aisan version of winter squash. It is full of nutritions. I like this vegetarien filling with natural sweetness and fragrance of the kabocha squash very much.
Des raviolis à la vapeur sont plus facile de fabriquer que des raviolis cuits dans l`eau bouillante car leurs pates ont moins de risques d`être abîmées. La courge Kabocha a la chair orange et la pelure vert foncée. C`est une variété de courge d`hiver asiatique. Elle est plein de nutritions. J`aime bien cette farce végétarien avec la douceur et la parfum naturelle de la courge kabocha.
香油/ Sesame oil/huile de sésame 适量/ Appropriate quantity/Quantité appropriée
盐/ Salt/Sel 适量/As Necessary//Quantité appropriée
胡椒粉/Pepper powder/Poudre de poivre 2g
鸡精/Essence of chicken/ Bouillon de poulet 适量/As Necessary//Quantité appropriée
糖/Sugar /sucre 2g
蒜瓣/Garlic cloves/Gousse d`ail 6
大葱/Green onion/ Oignon vert 1
开水/Boiling water/ Eau bouillante 90g
步骤/Instructions/ Méthodes
1.准备好所有的食材。Prepare all the ingredients. / Préparer tous les ingrédients.
2.面粉加入南瓜泥,开水搅拌成为棉絮状。Add the kabocha squash paste into the flour. Mix then using chop sticks when adding the boiling water little by little to form a dough in the shape of flakes. / Ajouter la purée de courge kabocha dans la farine et les mélanger avec des baguettes en ajoutant l`eau bouillante peu a peu en même temps pour former une pâte en forme de flocons.
3.然后揉至光滑静置。Knead the dough to make it smooth. Cover the dough with a moiste cloth and set it aside at room temperature for an hour to make the wrapper soft. / Pétrir la pâte pour la rendre lisse. Couvrir le bol avec une linge humide et laisser reposer à la température d`ambiance environ une heure pour obtenir une pâte douce.
4.南瓜擦成丝加少许盐腌制10分钟。Remove the skin and grate the squash. Add the salt and marinate the squash for 10 minutes to have the water out./ Peler et râper la courge. Ajouter une cuillère à the de sel et laisser mariner la courage pendant 10 minutes.
5.把红椒,蒜瓣,大葱分别切碎。Chop the red Pepper, garlic cloves and the green onion. / Hacher finement la poivron rouge, les gousses d`ail et les oignons verts.
6.腌制过的南瓜挤干水分再加入大葱,蒜末和红椒末。Sqeeze the water from the squash marinated in step 4 and add the chopped ingrédients in step 5. / Presser l`eau de la courage marinée en étape 4 et ajouter les ingrédients en étape 5.
7.加入糖,鸡精,胡椒粉,香油拌均匀。Add the sugar, essenc of chicken, pepper powder and sesame oïl into the fillings. Mix them well / Ajouter le sucre, le bouillon de poulet, le poivron et l`huile de sésame. Mélanger bien.
8.面团搓条切小剂子擀成圆皮。Roll the dough into a stick. Then divide the stick into small pieces. Using a rolling pin to make each piece a round wrapper which is thick at the center and thin at the rims. / Rouler la pâte pour la former un bâton. Puis la diviser en petits morceaux. A l`aide d`un rouleau à pâtisserie, aplanir chaque morceau pour former une pâte ronde qui est épaisse au centre et mince au bord.
9.取一张饺子皮包入南瓜馅。Put the fillings into a wrapper and wrap it up into a dumpling./ Mettre la farce dans le centre de la pâte . Plier la pâte et la bien refermer.
10.捏成饺子生坯排放蒸笼。Put all the dumplings into a steamer. Disposer tous les raviolis sur le panier a la vapeur.
11.大火蒸制10分钟即可食用。Steam Under high fire for 10 minutes. / Faire cuire au feu vif pendant 10 minutes.
Aucun commentaire:
Publier un commentaire