vendredi 15 mai 2015

薏米百合莲子红枣粥 Porridge with chinese pearl barley, lily bulb and lotus seed/ Porridge a l`orge chinois, aux bulbes de lys et graines de lotus

This porridge uses Chinese pearl barley together with the rice. The Chinese pearl barley is also called the seed of job`s tears. It is considered as a nutritious health food in Asian countries. It is used as an herb in traditional Chinese medicine. It helps the circulation of water in the body. Now it is the rain season. The humidity in the body increase, too many of which make people feel weary. The Chinese pearl barley removes the extra humidity in the body and strengthens the spleen. Assisted with the lily bulb, lotus seed and the red jujube,  this porridge has a pleasant savor and a curative effect. If you want to have a good digestion and a face without the brown or black spots, I advise you to consume this porridge regularly.
 
Ce porridge utilise l`orge chinois ensemble avec le riz. Cet orge est aussi appelée les larmes-de-job. (Quel nom étrange!) . On le considère comme une alimentation saine riche en nutriments dans des pays asiatiques. Il est utilisé comme une herbe dans la médecine traditionnelle chinoise. Il facilite la circulation d'eau dans le corps. Au présent, c'est la saison de la pluie. L'humidité augmente dans le corps. S'il y en a trop, on se sent las. L'orge chinoise enlève l'humidité supplémentaire dans le corps et renforce la rate. Aidé avec le bulbe de lis, la graine de lotus et jujube rouge, ce porridge a parfum agréable et un effet curatif. Si vous voulez avoir une bonne digestion et un visage sans les taches brunes ou noires, je vous conseille de consommer ce porridge régulièrement.
主料/ Main ingrédients/ Ingrédients principaux
薏米/ Chinese pearl barley (job`s tear) / Orge chinois (Larme-de-job) 25g
大米/ Rice/ Riz 20g
辅料/Secondary ingrédients/Ingrédients assistants
百合/Lily bulb/Bulbe de lis  适量/As necessary/ Quantité approprié
莲子/Lotus seed/Graine de lotus 适量/As necessary/ Quantité approprié
红枣/Red jujube/ Jujube rouge 适量/As necessary/ Quantité approprié

步骤/Instruction/Méthode
百合莲子红枣粥的做法步骤1
1.事先把薏米泡好./ Soak the chinese pearly barley in the water for two hours./Faire tremper les orges chinois dans l`eau pendant deux heurs.
百合莲子红枣粥的做法步骤2
2.准备好大米、百合和莲子洗干净./Wash the rice, lily bulb and the lotus seed./Rincer le riz, les bulbes de lys et les graines de lotus.
百合莲子红枣粥的做法步骤3    百合莲子红枣粥的做法步骤4
3.把泡好的薏米, 淘好的百合莲子大米倒入汤锅中. Put the soaked chinese pearl barley, the clean lily bulb, lotus seed and the rice into the automatic rice cooker./ Mettre les orges chinois imbibes d`eau, les bulbes de lys et les graines de lotus bien laves dans un cuiseur de riz automatique.
百合莲子红枣粥的做法步骤5
4.准备好适量的红枣. Add some red jujubes. / Ajouter plusers jujubes rouges.
百合莲子红枣粥的做法步骤6
6.熬好盛入碗中即可. When all the ingrédients are soft (about an hour), the porridge is ready. Serve it in a bowl./ Quand tous les ingrédients sont doux (environ une heur), le porridge est prêt. Servir le dans un bol.

Aucun commentaire:

Publier un commentaire