In spring, to tonify the body, it is good to consume the porridges made with those healthy ingrédients. Shanyao helps the digestion and nourrish the spleen. Lotus seeds is good for the heart and makes you sleep well. The red jujubes enrich the blood. 
Au printemps, pour maintenir en bonne santé, c'est bon de consumer des porridges faits des ingrédients de bien faits. L'igname de chine aide la digestion et nourrir la rate. Les graines de lotus sont bonnes pour le cœur et vous font dormir bien. Les jujubes rouge enrichirent le sang.
食材/ Ingredients
泰国香米/ Scented rice of Thailand / Riz parfumé de Thailand 50g莲子/ Lotus seeds/ Graines de lotus 3颗/Pièces
大枣/ Red jujubes/Jujube rouges 3颗/Pièces
山药/ Shanyao (Chinese moutain yam) / Igname de chine 100g
核桃/ Walnut / Noix de Grenoble 2颗/pièces
- 步骤/ Steps/ Étapes
-        1.大枣去核,和核桃, 莲子一起洗净入锅. / Stone the jujubes, put them together with the washed walnuts and lotus seed into a pot./Dénoyautez le jujubes. Mettez-les dans un pot avec les noix de Grenoble et les graines de lotus lavés.
-        2.泰国香米,洗净./ Rince the rice./ Rincez le riz parfumé.
-        
- 3.山药去皮儿,切块. / Peel the shanyao and chunk it./ Pelez l`igname et coupez le en petits morceaux.
-        4.米和山药入锅./ Put the rice and the shanyao chunks into the pot./ Mettez le riz et les morceaux de shanyao dans le pot.
-        5.加入足量的纯净水./ Add enough the cold water./ Ajoutez assez d`eau froide.
-        
- 6.电炖锅,开大火,烧开后,转小火煲1个小时.Use the automatic rice cooker.When the water is boiling, change to small fire and cook for an hour./ Utilisez le cuiseur à riz automatique. Après que l`eau bouillit au feu vif, changez au feu faible et faites cuire pendant une heur.
-        7.美味的养生粥. / A healthy porridge is ready. You can add the honey or sugar as you like./ Un porridge sain est prêt. Vous pouvez ajouter du miel ou du sucre comme vous aimez.
 
Aucun commentaire:
Publier un commentaire