Tremella Mushroom, also called silver ear mushroom, with its large white loose lobes, is very popular in Chinese cuisine and is rich with dietary fibers and Vitamin D. Tremella Mushroom is usually consumed as a sweet soup to tonify the immune system and provide nutrition to the skin for a healthy complexion. It contains a lot of collagen. When you prepare it, you must soak it in the cold water first and then cook it with enough time till the soup becomes sticky. In this state, it releases all its nutrition. Since it is white and the food with white colour is good for the health of the lung, tremella is good to relieve the dry throat, cough and other lung related health problems.
Les champignons trémelles, appelés aussi les oreilles d`argent, ont de couleur blanche et poussent en touffes importantes sur les arbres. Ils sont très populaires dans le régime chinois et riches avec des fibres alimentaires et des autres nutriments. Ils sont d`habitude consommés comme une soupe sucrée pour renforcer le système immunitaire et nourrir la peau. Pour la peau lisse et un teint ravissant, je vous conseille de prendre souvent cette soupe. Ce champignon contient beaucoup de collagène. Quand vous le préparez, vous devez le tremper dans l`eau froide d`abord et le faire ensuite cuire assez de temps jusqu'à ce que la soupe devient collante. Dans cet état, cela donne pleinement ses nutriments. Puisque il est blanc et la nourriture de la couleur blanche est bonne pour la santé du poumon, Trémelle est bon pour soulager la gorge séchée, la toux et d`autres inconforts liées au poumon.
主料/Main Ingredient/ Ingredient principaux
银耳/Silver ear mushroom/ Trémelle 20g
辅料/Secondary ingrédients/Ingrédients assistants
木瓜/ Papaya/ Papaye 200g
莲子/ Lotus seeds/ Graines de lotus 20g
红枣/ Red jujube/ Jujubes rouges 15g
冰糖/Rock candy/sucre candi 适量Sucre As necessary/ Quantité approprié
- 步骤/Instruction/Méthode
-
-
-
大火烧开,转小火煮三十分钟后. 再放入木瓜,加盖,继续煮二十分钟,最后加入冰糖,煮五分钟. Half fill the pot with cold water and put into the lotus seeds, red jujube, tremella. Cover the pot. Make the soupe boil using high heat. Then switch to low heat and cook for at least half an hour till the tremella turns soft. Add the papaya chunks and continue to cook for 20 minutes. Add the rock candy and cook for another 5 minutes or the rock candy melts completely. / Verser de l`eau froide dans une marmite à soupe à moitie et mettre les graines de lotus, jujubes rouges, et trémelle. Couvrir la marmite. Faire bouillir à feu vif. Puis abaisser le feu et faire mijoter à feu doux pendant au moins une demi-heure ou jusqu'à l`obtention d`une texture transparente de trémelle. Ajouter des morceaux de papaye et continuer à faire mijoter pendant 20 minutes. Ajouter les sucre candis et cuisiner pour encore 5 minutes ou jusqu’à ce que les sucres candis soient totalement fondus.
- 4.熬好盛入碗中即可. The soupe is ready when it turns sticky. Serve it in a bowl. It can be served hot or cold. If you like it cold put in the fridge for a few hour before serving. / La soupe est prête quand cela devient collante. Servez-la dans un bol. Il peut être servi chaud ou froid. Si vous aimez un gout rafraichissant, mettre la soupe dans le réfrigérateur pendant quelques heures avant d`en prendre.
Aucun commentaire:
Publier un commentaire